Tags: Пасха

upic

Ēostre bunny

В нагрузку к этому посту.

Чтобы окончательно развеять сомнения скептиков по поводу связи английского наименования нашего Великого Праздника Пасхи и древнего нехристианского культа, добавлю (снова из википедии), что что-то не так не только с именем Праздника, но и с пасхальным зайцем Запада.

Мы немцы, и по ныне зовём апрель остермонат (ostermonat) и ôstarmânoth встречается ещё у Айнхарда. Великий христианский праздник, который обычно приходится на апрель или конец марта, имеющийся в старейших древневерхненемецких текстах (OHG) называется ôstarâ… Это имя - Остара (Ostarâ) как и англо-саксонское Эастре (Eástre), должно быть в языческой религии принадлежало высшему существу, поклонение которому на столько укоренилось, что христианские учителя смирились с этим именем и назвали им одно из своих главных празднеств...
We Germans to this day call April ostermonat, and ôstarmânoth is found as early as Eginhart (temp. Car. Mag.). The great Christian festival, which usually falls in April or the end of March, bears in the oldest of OHG remains the name ôstarâ ... This Ostarâ, like the [Anglo-Saxon] Eástre, must in heathen religion have denoted a higher being, whose worship was so firmly rooted, that the Christian teachers tolerated the name, and applied it to one of their own grandest anniversaries
[...]
Пасхальный заяц для меня невразумителен, но похоже, что он был священным животным Остары...
The Easter Hare is unintelligible to me, but probably the hare was the sacred animal of Ostara...
Якоб Гримм. Немецкая мифология.

Прекрасная такая нехристианская традиция Запада.
Ну а где же Воскресший Христос среди всех этих Истеров и зайцев?
upic

Ēostre

Сегодня западные партнеры коллеги поздравили меня с наступающим Истером... Я заинтересовался, что это за Истер такой...
Ну конечно, я знаю что это наша родная Пасха, но почему такое странное слово... Песах же звучит в оригинале... Откуда этот Истер взялся?

Википедия мне в помощь:
The modern English term Easter... most widely accepted theory of the origin of the term is that it is derived from the name of a goddess mentioned by the 7th to 8th-century English monk Bede, who wrote that Ēosturmōnaþ (Old English 'Month of Ēostre', translated in Bede's time as "Paschal month") was an English month, corresponding to April, which he says "was once called after a goddess of theirs named Ēostre, in whose honour feasts were celebrated in that month". However, it is possible that Bede was only speculating about the origin of the term since there is no firm evidence that such a goddess actually existed.

Ну не будем сильно заострять на этом "however" и "possible"... Но англы таки сохранили свое странное название...
Какая-то местная богиня по имени Ēostre, в честь которой случались празднования... Так вот Ēostre не Астарта (Ishtar / Astártē / Aštart) ли?

Беда Достопочтенный (The Reckoning of Time. 15 English Months):
Eosturmonath носит имя, которое сейчас переводится как "Пасхальный месяц" и, которое происходит от имени их богини - Eostre, в этом месяце в ее честь устраивались пиры. Теперь же они называют Пасхальный период ее именем, называя радости нового обряда по старой традиции.
Eosturmonath has a name which is now translated "Paschal month", and which is called after a goddess of theirs named Eostre, in whose honour feasts were celebrated in that month. Now they designate that Pascal season by her name, calling the joys of the new rite by the time-honoured name of the old observance.